| |

Traduisez et adaptez le contenu de votre site web
pour le marché d’une langue étrangère.
La localisation implique non seulement la traduction
du contenu web informatif et marketing, mais aussi
l'adaptation technique des images et des espaces dédiés
au texte.
Nous offrons un système robuste de linguistes,
de production et de ressources techniques permettant
de maîtriser
tous les défis de la localisation de
site internet.
Nous comprenons que:
| |
 |
La qualité de
traduction doit être excellente pour tout
contenu rédactionnel de type marketing ou technique. |
| |
|
|
| |
 |
Le contenu web change
fréquemment avec peu de préavis. |
| |
|
|
| |
 |
Le contenu web se présente
sous differents formats: HTML, Macromedia Flash,
lignes d'applications, etc. |
Ainsi, nos solutions incluent:
| |
 |
La gestion de projet. |
| |
|
|
| |
 |
L'accès à un
réseau établi de linguistes de haute
qualité, spécialisés dans
la taduction de contenu Internet. |
| |
|
|
| |
 |
Un processus ajustable
pour gérer un projet en plusieurs langues
à moindre coût et en temps d'exécution
rapide pour un déploiment simultané ou
progressif. |
| |
|
|
| |
 |
Une équipe de
professionnels internationaux du web qui joignent
des compétences de langue maternelle à un
savoir-faire technique spécialisé. |
| |
|
|
| |
 |
L'utilisation d'outils
de traduction tels que la "Translation Memory" (SDL). |
|